সিডনী মঙ্গলবার, ১৪ই মে ২০২৪, ৩১শে বৈশাখ ১৪৩১


 বিদায় রমাযান : আব্দুর রউফ সালাফী


প্রকাশিত:
১ জুন ২০২০ ২২:৪৬

আপডেট:
১ জুন ২০২০ ২৩:৩৬

 

সায়েব তাবরিযী ফারসি সাহিত্যের প্রসিদ্ধ কবি।তিনি ১৫৯২ খ্রিষ্টাব্দে ইরানের তাবরিযে জন্মগ্রহণ করেন এবং ১৬৭৬ খ্রিঃ মৃত্যু বরণ করেন। তিনি ইরান ও ভারতীয় উপমহাদেশে কাব্য খ্যাতির জন্য বিখ্যাত। ফারসি সাহিত্যে কাব্য রচনার ক্ষেত্রে তিনি সাবকে হিন্দি বা হিন্দুস্থানীয় বৈশিষ্ট্যের কাব্যরীতি প্রণয়ন করেন। নিম্নে তার কাব্য হতে রমাযানের বিদায় ও ঈদ আগমন সম্পর্কৃত একটি কবিতা অনুবাদ করছি: 

আফসোস রমাযানের পবিত্র দিনগুলো চলে গেল,
ত্রিশদিনের আনন্দ নিমিষেই দুনিয়া থেকে বিদায় নিল।

আফসোস ত্রিশ পারার এই মুবারাক মাস,
পয়িজের হলুদ পাতার ন্যায় হাত থেকে ঝরে গেল।

রমাযানে রাখাল দুষ্টু নেকড়ের থেকে মেষপালকে রক্ষা করে, 
মেষ পালের রাখালের সেই চিৎকার দ্রুতই থেমে গেল।

চোখের পাপড়ির মত সারিবদ্ধ, কাতারবদ্ধ আনুগত্যকারী,
জামাতবদ্ধ সে জাগ্রত হৃদয়গুলো মসজিদ ছেড়ে চলে গেল।

মূল্যহীন নই কী আমরা যখন দুনিয়ার রহস্য স্পষ্ট হয় নি? 
যে মাসে শবে ক্বদরের রাত ছিল, গোপনেই তা চলে গেল।

মানুষ আর পশুর মাঝে পার্থক্য কি বা বাকি রইল
যেদিন এই মুবারক মাস আমাদের ছেড়ে চলে গেল।

ক্ষুধার তীব্র জ্বালা রমাযানে চেহারায় আগুন জ্বালাত, 
আমলের চিঠি, কালো ধোয়ার মত উড়ে গেল।

বিশাল দেহ নিয়ে তীর প্রতিহত করতে এসেছিল যুদ্ধের মাঠে,
গুনাহের বোঝা নিয়ে কামানের গোলার মত চলে গেল।

অপসারণ করলো গুনাহের বোঝা,
হালকা বাতাসের মত আসলো আর ভারী পাহাড়ের ন্যায় চলে গেল।

অভিমানীর চোখের কোণে যেমন টলমল করে পানি,
তেমনি দেরিতে আসলো আর এ পৃথিবীর আত্মা দ্রুতই চলে গেল।

ইউসুফের চলে যাওয়াতে ইয়াকুবের হৃদয় তত ভেঙে যায় নি,
রমাযানের বিদায়ে সায়েবের হৃদয় তার চেয়েও ক্ষতবিক্ষত।

(কবিতাটি সায়েব তাবরিযীর কাব্য সংকলন দিওয়ানের ২১৯৮ নাম্বার গজল হতে গৃহীত।) 

 

আব্দুর রউফ সালাফী
মাস্টার্স(অধ্যয়নরত), ফারসি ভাষা ও সাহিত্য বিভাগ, রাজশাহী বিশ্ববিদ্যালয়


বিষয়:


আপনার মূল্যবান মতামত দিন:


Developed with by
Top